オーストラリア人の素朴な疑問
オーストラリア人の
60代夫婦2組のご案内をしました。
奥さん①:日本人て、みんな髪の毛ふさふさ
じゃない??うちのダンナみたいに
ハゲてる人を全然見かけないんだけど。
(ダンナさんは確かに、頭のてっぺんは
キレイにツルピカでした)
ダンナさん①:そうなんだよ、僕みたいなのを
全然見かけないけど、なんでだい??
わたし:え?そうですか?そうでもないと
思うけど。。。私が同窓会に行って
久しぶりの男子に会ったとき、
かなりハゲてる人多かったですよ。
うまいこと隠してるんじゃないですか?
ダンナさん②:日本人は豆腐食べてるのが
髪の毛に効いてるんじゃないの?
奥さん②:日本人はなんであんなに
マスクしているの?
わたし:花粉症とか、黄砂とかを防ぐ目的の
人もいるけど、特に若い女性とかは
すっぴんを隠すためだったり、
若干ファッションのつもりでマスクを
している人も多いですね。
奥さん①:え?そうなの??
可愛い顔を隠すのがファッションなの?
わたし:芸能人とかもマスクをして顔を
隠して歩いてたりするのも影響してるのかも。
奥さん②:オーストラリアではマスクをしてると
よほどの深刻な病気なのかと思われるわ。
致死的な伝染病とかね、笑
奥さん②:それから、日本人の女の子は
ファッショナブルな服を着てるわね!
可愛い服を着てマスクをするのが不思議。
ダンナさん②:昨日まで日本の旅館に泊まって
初めて和室に布団で寝たよ。良かったよ。
布団は良かったんだけど、
食事も床で食べるのってのが大変だった。
和食はとても美味しかったんだけど
座って食べた後に立つのが大変。
食事はテーブルの方がいいね。
奥さん①:日本は食べ物の値段は
そんなに高くないわね。オーストラリアと
だいたい同じ感じだと思うわ。
こんな話をしながら、途中、
お客さんが風邪クスリを買いたいから、と
いうのでドラッグストアに寄りました。
そこでお客さんが薬の成分の名前を
言ったのですが、私の知らない単語だったので
スマホで調べるからスペルを教えて、と
お客さんに言いました。
以前もあったことなのですが、、、
オーストラリア人がアルファベットを
言うと発音が違うので
本当にわかりにくいのです。
例えばオーストラリア人が「アイ」と
言うので私が「i」と入力すると、
「ノーノー、Appleのアイ(a)だよ」
え?アイ、と言うから「i」って入力したのに
「a」なんかい、と言う感じです。
オーストラリア英語では
「エ」の発音が「ア」になるんです。
例えば
「a」は「アイ」だし
「basic」は「バイシック」
「make」は「マイク」
になります。文章の中で使われる単語は
それなり自動変換できるようになりましたが、
アルファベット単体で言われると、、
難しいですね、笑。