お酒を飲みながら
60代のご夫婦です。
(昼食にお好み焼きを食べながら)
夫:君は日本人はお好み焼きを食べながら
アルコール飲んだりするの?
わたし:もちろん。ピザ食べながらビール飲む
みたいな感じで、
お好み焼き食べながらビール飲みますよ。
夫:オッケー、じゃ、一杯やろうか。
ぼくに一杯奢らせて。
わたし:ありがとうございます♡
午後は朝よりも1.2倍くらいおしゃべりに
なりそうです。
夫:(ウインクしながら)
Candy is dandy, but liquor is quicker.
わたし:なんかえらいオシャレは表現ですね。
初めて聞きました。
夫:これはアメリカ人の詩人が元々
言ったらしいんだけど
映画にも使われたりして
すごく有名なフレーズなんだよ。
女性に甘いものをプレゼントしたら喜ばれるけど
アルコールの方が口説きやすい、ってね。
アメリカではダンディ、という言葉が話題に出ると
大抵このフレーズを引き合いに出されるんだよ。
わたし:ヘェ〜〜、めっちゃオシャレ!
夫:いや、ダンディという言葉自体は
オシャレというよりはちょっと皮肉が入ってるイメージかな。
(原爆の話題から)
夫:ぼくは、仕事でテニアン島に何度か
行ったことがあるんだよ。
テニアン島って知ってる?
わたし:知っています、原爆を投下した
エノラ・ゲイが飛び立った島ですよね。
夫:そう。サイパンから小型飛行機で10分ほどで着く、
とても景色の綺麗な小さい島だよ。
(↓こんなところだそうです。海がすごくキレイですね)
わたし:わたし、テニアン島はいつか行ってみたいと
思ってます。
夫:この島の北部に、エノラ・ゲイが原爆を積み込んだ
場所も保存されているよ。
もちろん、長崎の原爆をボックス・カーに積み込んだのも
この島だね。
島には小さいけれど、資料館もあって
ここから飛び立った原爆が広島と長崎を
一瞬で廃墟にしたことに思いを馳せることができる。
わたし:そうなんですね。
いつか行ってみます!
通訳ガイドをしていると
けっこう知らないフレーズに出くわします。
その時、「??」と思ったままスルーすることも
できますが、
ちゃんと意味を聞き返すと
お客さんは喜んであれこれ教えてくれます。
まぁ、これって気持ちと時間にゆとりがないと
なかなか難しいですが。
わたしは、ツアーをしている間、
ここでの会話を何かしらブログにアウトプットしようと
思いながら会話しているので
ちょっとの「?」を捕まえることができているように
思います。
アウトプットする、という意識を持つと
色々なことがよりよく頭に吸収される気がします。