オーストラリア英語についてオーストラリア人に聞きました
今回のお客さんはオーストラリアの
メルボルン在住の60代のご夫婦2組です。
妻①:日本ではスマホをいじりながら歩いている人を
見かけないわね。とてもいいことだと思うわ。
どうしてなの?
わたし:スマホが出回り始めた頃は日本人も
スマホをいじりながら歩いている人がたくさん
いました。
でも、そのせいで交通事故が起きたり、
人と人がぶつかったりすることが増えたので
歩きスマホはやめよう、というキャンペーンが
あったんですよ。
学校でもそういう教育を受けます。
妻①:オーストラリアでは歩きスマホをしている人が
とても多いのよ。そして、それが原因で
赤信号なのに道路に出ちゃったり、
自転車にぶつかったり、と大変よ。
オーストラリアでもそういうキャンペーンをするべきだわ。
(英語にもいろんなアクセントがあるという話から)
わたし:オーストラリア英語はいろんな言葉を
短く言いますよね。それで時々混乱します。
夫①:そうだね、例えばUniversityは「ユニー」だし、
マクドナルドは「Maccis」、
オーストラリアは「ストラーヤ」みたいに
発音する人が多いね。僕はちゃんと
「オー」ストラリア、と発音するけどね。
わたし:いろんなアクセントに慣れるのも仕事の
一つですから頑張ります。
夫②:英語のネイティブ同士だって、
相手が何言ってるのかさっぱりわからないことも
あるんだから、気にすることはないさ。
オーストラリア人が話しているのを聞いて
アメリカ人が「君たちは一体なんて言ってるんだ?」
って言う時だってあるからね。
(この後、日本にもたくさんの海外ブランドの
お店があるという話から)
妻②:日本にも「アイチャンダム」があるのに
気づいたわよ!
わたし:え?アイチャンダム??何ですか??
妻②:アイチャンダムよ。洋服のブランドの。
わたし:えーっと、、、
妻②:アイチ・アンド・アム
わたし:あーーーー!!わかった!
H&M(エイチ・アンド・エム)ですね!!
んー、アルファベット単体で来られると
ちょっと厳しいです。
オーストラリアの人たちって、
多いと思います。
彼らは自分たちのことを「怠け者だ」と
よく言いますが、
明るくて誰とでも気さくに話す国民性に
とても素敵だなぁ、といつも感じます。