日本語ペラペラなアメリカ人が知らない超意外な日本語
アメリカ人の知り合い、ジョンの話を
しようと思います。
彼、日本語がペラペラです。
でも、日本語ペラペラなのを秘密にして
小学生に英語を教えています。
小学生が書いた授業の感想とかも
さらりと読んでいます(こっそりと)。
時々、小学生の書く漢字が
「へん」と「つくり」の部分が
離れすぎていて混乱していますが。
例えば、
「時」という漢字も
「日」と「寺」に分けて読んでしまう、
といった具合です。
でも、基本、彼はパーフェクトです。
私とは英語でしゃべりますが、
私の英語と彼の日本語、
どちらが上手いかと言えば、、、
答えたくありません(笑)
ある日、彼の知らない、
超~~~~~基本的な日本語を
発見しました!!!!
大発見です!!!!
それは、、、、、
「ア行」
英語では可算名詞の前に
「a」とか「an」とかつけますよね。
授業の時に、小学生が、
「ア行 の前に anをつけるんでしょう?」
と発表しました。
私は「That's right!」と言って、
拍手しました。
しかし、ジョンは、小声で私に
「What is ア行??」
まぢですかーーーー
あれほど、すらすらと日本語を
読み書きするジョンが
「ア行」を知らないなんて!
わたし:「ア行」は、
日本語のアルファベットの
「あ・い・う・え・お」よ
ふふふ、涼しい顔をして
教えてあげましたことよ。
ジョン: そうなの!!!
そういう言い方があるんだね!!
びっくりしていました。
じゃ、どうやって
彼はひらがなを勉強したのか?
聞いてみました。
すると、
普通に「あいうえおかきくけこ・・・」と
ひらがなの形を覚えたそうです。
ア行とか全く聞いたこともないそうで。
わたし:じゃ、じゃ、じゃ、
「あかさなたはまやらわ」って知ってる?
これ知らないと辞書引けないわよ。
ジョン:あかさたなはまやらわ?何それ?
辞書はローマ字を入力したら出てくるよ。
確かに、、、
でも、それにしても、
「あかさたな」を知らずして
日本語ってペラペラになれるんだ、と
びっくりした事件でした。